令匹数码网将会介绍歌德gr10,有相关烦恼的人,就请继续看下去吧。

关于家庭之爱的名言

关于家庭之爱的名言

所有幸福的家庭都十分相似;而每个不幸的家庭各有各自的不幸。——托尔斯泰

明智者四海为家--地球是他的壁炉,蓝天是他的客厅。——爱默生

幸福的家庭,父母靠慈爱当家,孩子也是出于对父母的爱而顺从大人。——培根

无论何时何地家永远是向游子敞开大门的地方。——罗伯特

希望能帮你

让孩子感到家庭是世界上最幸福的地方,这是以往有涵养的大人明智的做法。这种美妙的家庭情感,在我看来,和大人赠给孩子们的那些最精致的礼物一样珍贵。(美国文学之父 华盛顿. I.)

我宁愿用一小杯真善美组织一个美满的家庭,不愿用几大船家具组织一个索然无味的家庭。 ——(德)海涅

他是世界上最快乐的,因为他的家庭和睦。 ——(德)歌德

家庭乃主人之城。 ——(日)中江兆民

家庭不单是身体的住所,也是心灵的寄托处。 ——里耶

一个美满的家庭,有如沙漠中的甘泉,涌出宁谧和安慰,使人洗心涤虑,怡情悦性。 ——兰尼

舒适的家庭生活,是帮助一个男人成事立业的要素。 ——雅科硕

家是世界上唯一隐藏人类缺点与失败的地方,它同时也蕴藏着甜蜜的爱。 ——(英)萧伯纳

家庭是每个人的城堡。 ——(英)科克

走遍天涯寻不到自己所需要的东西,回到家就发现它了。 ——(英)摩尔

A mother is not a person to lean on but a person to make leaning un-necessary. (D.C,Fisher, American female novelist)

母亲不是赖以依靠的人,而是使依靠成为不必要的人。(美国女小说家 菲席尔.D.C.)

All happy families are like one another; each unhappy family is unhappy in its own way. (Leo Tolstoy ,Russian writer)

所有幸福的家庭都十分相似;而每个不幸的家庭各有各自的不幸。(俄国文学家 托尔斯泰.L.)

All I am , or can be, I owe to my angel mother. (Abraham lincoln, American president)

我之所有,我之所能,都归功于我天使般的母亲。(美国总统林肯)

As a modern parent, I know that it's not how much you give children those counts, it's the love and attention you shower on them.A caring attitude can not only save you a small fortune, but also even make you feel good about being tight-fisted and offering more care than presents. (O,Hare Noel, American writer)

作为一个现代的父母,我很清楚重要的不是你给了孩子们多少物质的东西,而是你倾注在他们身上的关心和爱。关心的态度不仅能帮你省下一笔可观的钱,而且甚至能使你感到一份欣慰,因为你花钱不多并且给予了胜过礼物的关怀。(美国作家 诺埃尔.O.)

Be it ever so humble , there is no place like home. (John Howard Payne, Averican drmatist and actor)

金窝,银窝,不如自家的草窝。(美国剧作家、演员佩恩. J. H.)

Every soil where he is well, is to a valiand man his natural country. (Masinger Phililp, British dramatist)

勇敢的人随遇而安,所到之处都是故乡。(英国剧作家 菲利普.M.)

Go where he will, the wise man is at home His harth the earth, his hall the azure dome. (R.W.Emerson, American thinker)

明智者四海为家--地球是他的壁炉,蓝天是他的客厅。(美国思想家 爱默生.R.W.)

Happy are the families where the government of parents is the reign of affection, and obedience of the children the submission to love. (Francis Bacon, British philosopher)

幸福的家庭,父母靠慈爱当家,孩子也是出于对父母的爱而顺从大人。(英国哲学家 培根.F.)

He is the happiest ,be he King or peasant , who finds peace in his home. (Johann Wolfgang von Goethe, German dramstist and poet)

无论是国王还是农夫,家庭和睦是最幸福的。(德国剧作家、诗人歌德. J.W.)

Home is the girl's prison and the woman's workhouse. (Grorge Bernard Shaw, British dramstist)

家是姑娘的监狱,女人的教养院。(英国剧作家 肖伯纳.G.)

Home is the place where ,when you have to go there , it has to take you in. (Frost Robert, American poet)

无论何时何地家永远是向游子敞开大门的地方。(美国诗人 罗伯特.F.)

How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (William Shakespeare, British dramatist)

逆子无情甚于蛇蝎。(英国剧作家 莎士比亚W.)

Husbands and wives in the process of divorce (and those in the throes of another argument )easily fall into the trap of denigraging the other, publicly if possible, and as often as possible. (Howards Mel, American writer)

正在闹离婚的(包括那些处于吵闹不停的痛楚中的)夫妻们很容易陷在对方的泥沼中不能自拔, 这种诋毁是尽可能公开的,尽量频繁地进行。(美国作家 梅尔.H.)

I don'nt know who my grandfather was. I' m much more concerned to know what his grandson will be. (Abraham Lincoln, American president)

我不知道我爷爷是什么样的人,我更关心的是,他的孙子会成为什么样的人。(美国总统 林肯.A.)

If you want your children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shouldres. (Joh Brnyan Btitish ssayist)

你若希望你的孩子总是脚踏实地, 就要让他们负些责任。(英国散文家 班扬,J.)

It was the policy of the good old gentlemen to make his chileren feel that home was the happiest place in the world; and I value this delicious home---feeling as one of the choicest gifts a parent can bestow. (Irvng Washington, Father of literature of the United States.)

让孩子感到家庭是世界上最幸福的地方,这是以往有涵养的大人明智的做法。这种美妙的家庭情感,在我看来,和大人赠给孩子们的那些最精致的礼物一样珍贵。(美国文学之父 华盛顿. I.)

Mariage may be compared to a cage:the birds outside deapair to get in and those within despair to get out. (Michel de Montaigne, French thinker and ssayist)

婚姻好比鸟笼,外面的鸟想进进不去;里面的鸟儿想出出不来。(法国思想家、散文家 蒙田.M.D.)

My father had always said that there are four things a child needs plenty of love, nourishing food, fegular sleep , and lots of soap and water---and after those, what he needs most is some intelligent neglect. (Ivy Baker Priest, American officer of government)

我父亲总是说,一个孩子需要四样东西--充分的爱、富于营养的食物、有规律的睡眠、大量的肥皂和水--这些完了呢,他最需要的是一些明智的放任。(美国政府官员 普里斯特.I.B.)

The brotherly spirit of science , which unites into one family all its votaries of whatever grade ,and however widely dispersed throughout the different quarters of the globe. (Franklin Rosevelt, American president)

科学的博爱精神把分散在世界各地、各种热心科学的人联结成一个大家庭。(美国总统 罗斯。.F.)

The family is one of nature's masterpieses. (George Santayana, American Philosopher and poet)

家庭是大自然创造的杰作之一。(美国哲学家、诗人 桑塔亚那.G.)

The family you came from isn't as important as the family you are going to have. (D.Herbert Lawrence, British writer)

你将拥有的家庭比你出身的那个家庭重要。(英国作家劳伦斯.D.H.)

The fundamental defect of fathers is that they want their children to be a credit to them. (Bretrand Rrssell, British philosopher)

父亲们最根本的缺点在于想要自己的孩子为自己争光。(英国哲学家 罗素.B.)

The house of every one is to him as his castle and fortress. (E.Coke, British jutist)

每个人的家对他自己都像是城堡和要塞。(英国法学家 科克.E.)

The sooner you treat your son as a man, the sooner he will be one. (William John Locke, British novelist)

越早把你的儿子当成男人,他就越早成为男人。(英国小说家 洛克.W.J.)

There is a skeleton in every house. (William Makepeace Thackeray, Bdritish novelist)

家家都有一本难念的经。(英国小说家 萨克雷.W.M.)

To make a lasting marriage we have to overcome self-centeredness. (Grorge Goreon Byron, Nritish poet)

要使婚姻长久,就需克服自我中心意识。(英国诗人 拜伦,G.G.)

We never know the love of the parents until we become parents ourselves. (Henry Ward Beecher, American clergyman and orator)

不养儿不知父母恩(美国牧师、演说家 比沏.H.W.)

思念的诗句德语

1. 关于德语的诗句

关于德语的诗句 1. 德语诗歌

wusstet ihr dass man musikalisch sehen kann你们知道吗,人们可以用音乐来观察dass allein durch schaun musik entstehen kann音乐是用看而产生的ein film ohne leinwand vierdimensionsal是一部没有银幕的四维电影ein buch ohne einband mit seiten ohne zahl是一本不是精装,有页数但是没有数字的书kamera eins kamera zwei第一个摄像机,第二个摄像机und alle meine ohren und alle meine poren sind das mikrofon我所以的耳朵跟气孔都是我的麦克风das nimmt die welt auf die schippe这个把世界都放在一个铲子上und baut daraus ein seifenblasenes schloss mit ruermen aus feuer把这个建成一个用肥皂泡沫做的城堡und darin wohnt ein singendes ungeheuer城堡你住着一个唱着歌的巨兽das singt die welt an und haelt hunderte jungfrauen gefangen这个巨兽唱着歌,把一百多个少女抓住und der gesang springt die welt an歌声震开世界mit seinen langen seidenen tatzen用它的脚印und die welt wird ohnmaechtig整个世界失去了知觉und die welt erstickt世界窒息了und ihr letztes roecheln它最后喉咙发出的呼噜响声bringtdas seifenblasene schloss zum platzen把肥皂泡沫做的城堡弄破了und die wolt geht aus sich raus被解散了und die welt kommt wieder zu sich世界恢复正常了und die wdlt atmet wieder世界又开始呼吸了und alles was bleibt sind augenlieder剩下的只有眼皮der gesang von blicken在看望的歌唱声wir saugen wieder den klang von stuecken我们吸收曲子的声音in unsere baeuche weil wir sonst verhungern吸收到我们的肚子里,因为不这样我们就会饿死augenlieder眼皮die wie eine wnderbare seuche它就像一个美好的传染病mitten in uns drin rumlungern在我们周围渴望着und nichts wollen不要什么nur haengenbleiben只是留下bis wir nur noch von gesaengen schreiben直到我们只写歌曲von augenliedern属于眼皮的歌曲die uns wie ein spiegel wild erwidern就像镜子那样不停的答复das wir da und sie in uns und wir in ihnen sind像我们在那,它们在我们里面,我们又在它们里面养und das dasein ist ein augenliederlabyrinth这个存在就像一个眼皮迷宫in dem die zeit zerrinnt让世界化为乌有wie sand durch finger我们从手指那里唱出das sind die augenlieder这就是眼皮die durch schauen durchschauen它们通过看而看透wo gar kein sinn drin liegt那些没有意义的东西das sind die augenlieder那就是眼皮die das sehen verdrehen把看颠三倒四bis der letzte wunsch nach einem sinn verfliegt直到最后一个愿望为一个道理迷失方向und keine frage没有问题ob existieren irgendetwas bringt不管存在有没有意义das dasein darf da sein存在可以在这里存在solange man noch augenlieder singt 只要人们还唱眼皮帮你翻译半天。

有些句子很怪。

凑合看吧,大概意思在。

2. 关于爱的德语诗歌

关于爱的名言:世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

深情是我担不起的重担,情话只是偶然兑现的谎言。 我爱你,为了你的幸福,我愿意放弃一切--包括你。

失望,有时候也是一种幸福,因为有所期待所以才会失望。因为有爱,才会有期待,所以纵使失望,也是一种幸福,虽然这种幸福有点痛。

孤单不是与生俱来,而是由你爱上一个人的那一刻开始。 喜欢一个人,是不会有痛苦的。

爱一个人,也许有绵长的痛苦,但他给我的快乐,也是世上最大的快乐。 狗不会瘦,因为它不会思念。

人会瘦,因为他思念着别人。人总是被思念折磨,在思念里做一头可怜的流浪狗。

凡事皆有代价,快乐的代价便是痛苦。 开始的时侯,我们就知道,总会有终结。

有些人注定是等待别人的,有些人是注定被人等的。 缘起缘灭,缘我以为爱情可以克服一切,谁知道她有时毫无力量。

我以为爱情可以填满人生的遗憾,然而,制造更多遗憾的,却偏偏是爱情。阴晴圆缺,在一段爱情中不断重演。

换一个人,都不会天色常蓝。 爱情要完结的时候自会完结,到时候,你不想画上句号也不行。

浓缘淡,不是我们能够控制的。我们能做到的,是在因缘际会的时侯好好的珍惜那短暂的时光。

爱情,原来是含笑饮毒酒。 爱一个人很难,放弃自己心爱的人更难。

当爱情来临,当然也是快乐的。但是,这种快乐是要付出的,也要学习去接受失望,伤痛和离别。

从此,人生不再纯粹。 爱上一个人的时候,总会有点害怕,怕得到他;怕失掉他。

你曾经不被人所爱,你才会珍惜将来那个爱你的人。 不能见面的时候,他们互相思念。

可是一旦能够见面,一旦再走在一起,他们又会互相折磨。 你曾经不被人所爱,你才会珍惜将来那个爱你的人。

不能见面的时候,他们互相思念。可是一旦能够见面,一旦再走在一起,他们又会互相折磨。

只想找一个在我失意时可以承受我的眼泪,在我快乐时,可以让我咬一口的肩膊。 如果我不爱你,我就不会思念你,我就不会妒忌你身边的异性,我也不会失去自信心和斗志,我更不会痛苦。

如果我能够不爱你,那该多好。 别离,是为了重聚。

爱火,还是不应该重燃的,重燃了,从前那些美丽的回忆也会化为乌有。如果我们没有重聚,也许我僭带着他深深的思念洽着,直到肉体衰朽;可是,这一刻,我却恨他。

所有的美好日子,已经远远一去不回了。 追求和渴望,才有快乐,也有沮丧和失望。

经过了沮丧和失望,我们才学会珍惜。你曾经不被人所爱,你才会珍惜将来那个爱你的人。

如果情感和岁月也能轻轻撕碎,扔到海中,那么,我愿意从此就在海底沉默。你的言语,我爱听,却不懂得,我的沉默,你愿见,却不明白。

爱情本来并不复杂,来来去去不过三个字,不是我爱你,我恨你,便是算了吧。你好吗?对不起.只想找一个在我失意时可以承受我的眼泪,在我快乐时,可以让我咬一口的肩膊。

3. 德语诗歌

Goethe 歌德的诗:

Wanderes Nachtlied 游子夜歌

Über allen Gipfeln

Ist Ruh,

In allen Wipfeln

Spürest du

Kaum einen Hauch;

Die Vögelein schweigen im Walde.

Warte nur! balde

Ruhest du auch.

翻译:

群峰之巅

是静谧,

树梢之间

你难觅

一丝微风;

小鸟深宿林丛。

不消多等!

你也归来其中。

An Charlotte V.Stein

Woher sind wir geboren

Aus Lieb.

Wie wären wir verloren

Ohn Lieb.

Was hilft uns überwinden

Die Lieb.

Kann man auch liebe finden

Durch Lieb.

Was läßt nicht lange weinen

Die Lieb.

Was soll uns stets vereinen

Die Lieb.

翻译:

给夏绿蒂.封.斯泰因

我们来自何处

来自爱。

我们怎样就会迷途

缺了爱。

什么助我们度过难关?

是爱。

爱之梦可能圆?

通过爱。

什么抹去我们的长流泪?

是爱。

什么使我们相亲不相违?

是爱。

4. 关于爱的德语诗歌

当我第一次见你的时候

Als ich dich das erste Mal sah,

ich weiß nicht, was da geschah.

Sah dich einfach nur an,

wusste sofort, dass ich nur dich lieben kann.

Gehst du mal an mir vorbei,

bekomme ich nicht heraus einen Schrei.

Könnte ich jetzt nur bei dir sein,

wären wir wenigstens einen Augenblick allein.

Jeden Tag denke ich an dich,

ich weiß nicht, liebst du mich

Ich hoffe nur, dass du mich verstehst

und nicht einfach wieder gehst!

Du und ich!

Ich soll nur tun, was Dir gefällt

Nach Deinen Wünschen mich verhalten

Warum bin „ich“ auf dieser Welt,

Wenn andere mich umgestalten

Ich will so leben wie ich mag,

Auf meine Weise glücklich werden!

Verderbe mir nicht einen Tag

In meinem Leben hier auf Erden!

Lass jeden sein, so wie er ist;

Willst Du Dich ständig ändern lassen

Wenn alle sind so wie Du bist,

Wirst Du am Ende Dich selbst hassen.

Drum mag mich oder meide mich;

So wirst auch Du zufrieden leben.

Und weil „Du“ anders bist als ich

will ich Dir meine Liebe geben.

这样的可以吗?呵呵,希望有帮助!

5. 关于思乡、念家的德语诗歌

1.Heimweh----Joseph von Eichendorff

Wer in die Fremde will wandern,

der muß mit der Liebsten gehn,

es jubeln und lassen die andern

den Fremden alleine stehn.

Was wisset ihr, dunkle Wipfel,

von der alten, schönen Zeit

Ach, die Heimat hinter den Gipfeln,

wie liegt sie von hier so weit

Am liebsten betracht' ich die Sterne,

die schienen, wie ich ging zu ihr,

die Nachtigall hör' ich so gerne,

sie sang vor der Liebsten Tür.

Der Morgen, das ist meine Freude!

Da steig' ich in stiller Stund'

auf den höchsten Berg in die Weite,

grüß dich, Deutschland, aus Herzensgrund!

2.Heimweh

an meinen Bruder

An meinen Bruder

Du weißt's, dort in den Bäumen

Schlummert ein Zauberbann,

Und nachts oft, wie in Träumen,

Fängt der Garten zu singen an.

Nachts durch die stille Runde

Weht's manchmal bis zu mir,

Da ruf ich aus Herzensgrunde,

O Bruderherz, nach dir.

So fremde sind die andern,

Mir graut im fremden Land,

Wir wollen zusammen wandern,

Reich treulich mir die Hand!

Wir wollen zusammen ziehen,

Bis daß wir wandermüd

Auf des Vaters Grabe knieen

Bei dem alten Zauberlied.

思乡

你知道,在那边的树丛里

假寐着一种魔幻的力量,

深夜时分,好象在梦里一般,

花园会突然地开始歌唱。

有时透过了寂静的夜空

歌声悠悠地飘到我的眼前

这时我会从心底里

呵,我的兄弟,呼唤着你。

其它人是多么地陌生,

我惊恐地漂泊在异地他乡,

我们愿意一起漫游,

快快向我伸出忠诚的手来!

我们愿意共同迁徙,

直到我们风尘仆仆地

听着古老的魔幻之歌

跪倒在父亲的坟前。

6. 德语诗歌

原文如下 wusstet ihr dass man musikalisch sehen kann dass allein durch schaun musik entstehen kann ein film ohne leinwand vierdimensional ein buch ohne einband mit seiten ohne zahl kamera eins kamera zwei und alle meine ohren und alle meine poren sind das mikrofon das nimmt die welt auf die schippe und baut daraus ein seifenblasendes schloss mit rahmen aus feuer und darin wohnt ein singendes ungeheuer das singt die welt an und haelt hunderte jungfrauen gefangen und der gesang springt die welt an mit seinen langen seidenen tatzen und die welt wird ohnmaechtig und die welt erstickt und ihr letztes roecheln bringt das seifenblasende schloss zum platzen und die welt geht aus sich raus und die welt kommt wieder zu sich und die welt atmet wieder und alles was bleibt sind augenlieder der gesang von blicken wir saugen wieder den klang von stuecken in unsere baeuche weil wir sonst verhungern augenlieder die wie eine wunderbare seuche mitten in uns drin rumlungern und nichts wollen nur haengenbleiben bis wir nur noch von gesaengen schreiben von augenliedern die uns wie ein spiegel wild erwidern das wir da und sie in uns und wir in ihnen sind und das dasein ist ein augenliederlabyrinth in dem die zeit zerrinnt wie sand durch finger das sind die augenlieder die durch schauen durchschauen wo gar kein sinn drin liegt das sind die augenlieder die das sehen verdrehen bis der letzte wunsch nach einem sinn verfliegt und keine frage ob existieren irgendetwas bringt das dasein darf da sein solange man noch augenlieder singt 试译如下:你们是否知道,人们可以看见音乐只要通过观察就可以产生音乐一部没有银幕的四维电影一本没有装订有页无码的图书摄像机一摄像机二我所有的耳朵和毛孔都是麦克风它将这个世界来愚弄在这里用火墙建造肥皂泡城堡里面住了头唱歌的巨兽它歌颂世界,俘虏了成千的美眉它的歌声向世界发起进攻,带着丝绸般闪亮的巨爪于是这个世界昏迷过去这个世界被夺去呼吸而她临死前的哀鸣吹破了肥皂泡的城堡于是这世界走出了自己于是这世界重新走向自己于是这世界又能够呼吸于是剩下来的只有眼睛的歌那是目光的歌声我们又吸入一段段音乐进入肚皮否则就会饿死眼睛的歌儿好像个美妙的瘟疫在我们的内心闲逛却不愿意只是粘附在里面直到我们谱写歌曲谱写眼睛歌儿她像面镜子狂野地回答我们她中有我们我们中有她于是存在成为眼睛歌儿的迷宫时间消失在里头好像细沙穿过指头那就是眼睛歌儿她通过观察看透了那里面空洞无物那就是眼睛歌儿她把视觉扭曲直到最后的愿望向感觉消散于是不再发问是否存在着什么东西使存在可以在那儿存在直到人们还在歌唱眼睛歌儿翻译笔记:在德国,有一种诙谐的歌曲,常常是歌手即兴创作的,是对世俗生活种种的调侃。

这首诗就属于此类。全诗用词通俗,但又夹杂着一个核心双关词,即眼睛歌儿,Augenlieder, 这个词,如果少一个e 字母,就成了眼皮。

两个词在德语里发音相同。不过,眼睛歌儿和眼皮却是两个风马牛不相及的词语,正因为如此,会使听众大笑不已。

这就达到了歌手的目的。当然,其中也有点东西,用了很多独特的意象,比如没有银幕的四维电影,没有装订的有页无码的书,肥皂泡的城堡,空虚的肚皮等等。

不过,最重要的是眼睛歌儿,即听觉和视觉的关系。在诗人看来,如果只是用看去欣赏歌曲,像当代不少明星一样,在舞台上跳来跳去,吸引观众,事实上,他们的音乐就不是用耳朵听,而是用眼睛看了。

于是,眼睛和歌儿就成了这首诗歌的主旋律。芮虎。

7. 谁能提供几个德语的名言名句

Jeden Tag gibt's die M�0�2glichkeit eines Wunders.每一天都有发生奇迹的可能。

L�0�1cheln und fabelhaft sein sind die besten M�0�2glichkeiten, dich an deinen Feinden zu r�0�1chen. Sie hassen, dich so zu sehen.对讨厌你的人最好的反击是,保持微笑和光芒四射,他们最不希望看到这样的你。Die gr�0�2�0�8te Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes. Der Tod seines K�0�2rper ist nebens�0�1chlich.哀莫大于心死,而人死亦次之。

Wenn das Leben dir 100 Gründe zum Weinen gibt, zeig, dass du 1000 Gründe zum Lachen hast.当生活给你100个伤心的原因,你就还它1000个微笑的理由。Das schlechteste Gefühl ist, dass man nicht wei�0�8, zu warten oder aufzugeben.最糟糕的感觉,莫过于不知道应该等待还是放弃。

Egal wie du dich fühlst, steh auf, kleide dich an und zeige dich.不管你的感觉如何,你都要起床,装扮好自己,展现自我(开始新的一天)。Auch wenn niemand zurückgehen kann, um einen neuen Anfang zu machen, so kann doch jeder jetzt damit anfangen, ein neues Ende zu machen!没人能让时光倒流,然后重新再出发,但所有人都可以现在开始,去创造一个全新的结局。

8. 德语散文诗歌朗诵

我爱你与你无关,,据说是歌德写的,行不行?

全诗原文(德文)

Was geht es dich an

Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken

Folget, so weit es dich sehen nur kann.

Wenn deine Worte mich innig beglücken,

Wo ich sie hre - was geht es dich an

Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet

Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,

Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,

Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an

Bist du die Gottheit, die still ich verehre,

Zu der ich hohes Vertrauen gewann

Und ihr im Herzen errichtet Altre -

Wenn ich dich liebe, was geht es dich an

Wenn ich nichts fordre, so mut du es dulden,

Was ich an Opferrauch für dich ersann;

Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,

Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.

中文译文

直译:

如果我陶醉而喜爱地看着你,

直到你消失在远方,

如果你的声音处处令我

心儿快乐,这与你何干?

直到你灿烂的星光照耀着

我阴沉的生活道路,

你是我光辉的太阳,

我喜欢你,这与你何干?

你是我内心崇拜的神祉,

我对你无比信赖

在我心中筑起祭坛 –

如果我热爱你,这与你何干?

如果我别无所求,你得忍耐,

我只是在牺牲的氤氲里想象;

如果我痛苦也并非你之过,

如果我因此死去,也与你无干。

[1]

意译:

我爱你,与你无关

即使是夜晚无尽的思念

也只属于我自己

不会带到天明

也许它只能存在于黑暗

我爱你,与你无关

就算我此刻站在你的身边

依然背着我的双眼

不想让你看见

就让它只隐藏在风后面

我爱你,与你无关

那为什么我记不起你的笑脸

却无限地看见

你的心烦

就在我来到的时候绽放

我爱你,与你无关

思念熬不到天明

所以我选择睡去

在梦中再一次与你相见

我爱你,与你无关

渴望藏不住眼光

于是我躲开

不要你看见我心慌

我爱你,与你无关

真的啊

它只属于我的心

只要你能幸福

我的悲伤

你不需要管

9. 几个关于德语的句子 求翻译

1、Deutschland ist ein republikanischer Staat.Es bestehen aus sechzehnem Bundesländer und Berlin ist ihre Hauptstadt.2、In der Partei bittet er mir um dieses 《Brüder Grimm》.(德语书名号反写) 3、Er kann viele Straßen nicht erkennen,weil die Geburtsstadt so schnell geändert hat.4、Ich beachte,dass die deutsche sauber,organisiert und pünktlich sind.5、Um Einzelheiten zu erfahren kannst du mir E Mail schreiben.这种作业答案应该尽量从教材里面找。

10. 急求简单的德语情诗

Du bist wie eine Blume, So hold und schön und rein; Ich schau dich an, und Wehmut Schleicht mir ins Herz hinein. Mir ist, als ob ich die Hände Aufs Haupt dir legen sollt, Betend, daß Gott dich erhalte So rein und schön und hold.

你好比一朵鲜花,温柔、纯洁而美丽;我一看到你,哀伤就钻进我的心里。我觉得,似乎应该用手抚摩你的头,愿上帝保持你永远。

Ich bin

Ich bin wie das Meer

Denn ich habe Tiefe

Ich bin wie das Feuer

Denn ich brenne mit Leidenschaft

Ich bin wie der Stein

Denn habe Festtigkeit

Ich bin wie die Luft

Denn mich bemerkt man nicht

Doch bin ich nur ich

Wenn ich vor dir stehe

So bin ich unendlich

So bin ich Leidenschaft

So bin ich dein Halt

So bin ich dein Atmen

Ohne dich

Kann ich

Nicht ich

Sein

如果我像大海一样,那么就会深不可测

如果我像火焰一样,那么就会在狂热中燃烧

如果我像石头一样,那么就会坚不可摧

如果我像空气一样,那么就不会被任何人发现

然而

我就是我

在你面前

我将变的那样无穷尽

那样的热情

那样的止步

是你停留的驿站

是你呼吸的空气

没有你

我便不再是我

德国诗人,剧作家席勒的德文版简介

席勒(Johann Christoph FriedrichVon Schiller1759~1805)生于内卡河畔的马尔巴赫。德国伟大的戏剧家和诗人。是和歌德齐名的德国启蒙文学家。他被敬为“伟大的天才般的诗人”、“真善美”巨人、“德国的莎士比亚”。父亲是外科医生,后在部队里当军医。席勒出生于德国符腾堡的小城马尔赫尔的贫穷市民家庭,他的父亲是军医,母亲是面包师的女儿。席勒童年时代就对诗歌、戏剧有浓厚的兴趣。1768年入拉丁语学校学习,但1773年被公爵强制选入他所创办的军事学校,接受严格的军事教育。诗人舒巴特曾称这座军事学校是“奴隶养成所”。

1773年符腾堡公爵把13岁的席勒选入他的军事学校学法律,后来才同意他学医。席勒在这个管束极严、与外界隔绝的地方度过了8年青春岁月。从 1776年开始,席勒就在杂志上发表一些抒情诗。1777年,席勒开始创作剧本《强盗》, 毕业后于1780年在斯图加特某步兵旅当军医。他对当时的专制统治有着深切的体会,178O年写成反抗封建暴政、充满狂飙突进精神的剧本《强盗》,1782年1月13日于曼海姆首次公演获得巨大成功。据一些史料记载,当时的剧院就如同疯人院一样,人们潮水般的涌入狭窄的礼堂观赏戏剧,有些评论家甚至认为席勒就是德国的莎士比亚。1782年写出了他的第三部悲剧《阴谋与爱情》,并着手创作新剧本《唐·卡洛斯》。1783年席勒应聘任曼海姆剧院编剧,1785年4月接受格·克尔纳等四位仰慕者的邀请,前往莱比锡,在戈里斯村度过了一个美好的夏天,他的名诗《欢乐颂》反映了这种真挚的友情所给予他的温暖和欢乐。同年秋天,席勒随朋友一起迁往德累斯顿,并在那里完成了《唐·卡洛斯》这部以西班牙宫闱斗争为题材的政治悲剧。这是他青年时代最后一个剧本,标志着他的创作正从狂飙突进时期向古典时期过渡。在军事学校上学期间,席勒结识了心理学教师阿尔贝,并在他的影响下接触到了莎士比亚、卢梭、歌德等人的作品,这促使席勒坚定的走上文学创作的道路。而且,在军校读书期间,席勒逐渐形成了自己的反专制思想。

德文版 John ChristopherFriedrich vonSchiller(JohannChristophFriedrich vonSchiller)(1759-1805am 9. Mai2011),in der Regel alsFriedrichSchillerbekannt,Deutschland 18Jahrhundert,der berühmte Dichter, Philosoph, Historikerund Dramatiker,einer der Vertreterder deutschen AufklärungLiteratur.Schillerist eine Geschichteder deutschen Literaturals "Sturmund DrangVertreter,erkannte auchden Status derGeschichte der deutschenLiteratur nachgrößten SchriftstellerGoethebekannt.John ChristopherFriedrich vonSchiller(JohannChristophFriedrich vonSchiller)(1759-1805am 9. Mai2011),in der Regel alsFriedrichSchillerbekannt,Deutschland 18Jahrhundert,der berühmte Dichter, Philosoph, Historikerund Dramatiker,einer der Vertreterder deutschen AufklärungLiteratur.Schillerist eine Geschichteder deutschen Literaturals "Sturmund DrangVertreter,erkannte auchden Status derGeschichte der deutschenLiteratur nachgrößten SchriftstellerGoethebekannt.